免费范文 关于涉及台湾称谓问题(包括译文)
| 网站首页 | 实用文档 | 个人简历 | 论文中心 | 演讲稿 | 自考成考 | 社会学 | 法律常识 | 职场技巧 | 公务员考试 | 法律文书 |
最新推荐
热门文章
相关文章
关于八荣八耻与师德建设
法律意见书(关于发行B股
关于我国设立沉默权制度
关于申论的经验谈
关于“申论”的一些经验
关于搜集招聘信息的建议
关于上报高校毕业生就业
司法部关于学习贯彻《中
婚姻法司法解释关于探望
关于建立和完善社会保障
您现在的位置: 小草范文网 >> 法律常识 >> 公证诉讼 >> 文章正文
关于涉及台湾称谓问题(包括译文) 【字体:
文章来源:网络 点击数: 更新时间:2005-12-19 16:25:01

 一、允许使用的称谓:
     1、“中国台湾",英译文为:TAIWAN PROVINCE OF CHINA,或TAIWAN,CHINA,或CHINESE TAIWAN;
     2、“中国台北”,英译文为:TAIPEI,CHINA,或CHINESE TAIPEI。
以上英文TAIWAN或TAI PEI和CHINA之间必须有标点,且只能用逗号(,),而不能用顿号(、)、破折号(一)或斜杠(/)。


     二、不得使用的称谓:
     1、“中华民国”,英译文为REPUBLIC  OF CHINA,简称ROC;
     2、“中华民国(台湾),英译文为REPUBLIC OF CHINA(TAIWAN),简称ROC(TW);
     3、单独使用“台湾” (TAIWAN)或“台北”(TAIPEI)字样;
     4、“台北,台湾",英译文为TAIPEI,TAIWAN;
     5、“台湾(或台北)中国”,英译文为TAIWAN/TAIPEI CHINA;
     6、中国一台湾(或台北),英译文为CHINA-TAIWAN/TAIPEI;
     7、中国(台湾或台北),英译文为CHINA(TAIWAN/TAIPEI)。

“关于涉及台湾称谓问题(包括译文)”版权归作者所有;转载请注明出处!
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 |